was是什么意思 was中文是什么
最近在補《怪奇物語》
特喜歡小11 Millie Bobby
于是翻墻搜了她很多采訪來看
但當我看到她和 Finn 描述他倆
第一次親親經歷時我覺得很疑惑
一般我們要么說 "I like kissing"
要么對往事表示 "I was sorry"
這個 I was like 是不是說錯了?
當我把這個疑問拋給 Cara 時
Cara 很淡定地說這個對的啊
老外經常開口就是 I was like
只是你還不知道它的意思而已
那這個 I was like 到底是啥意思呢
今天就由 Cara 和 Day 來好好告訴你吧
筆記:
I was like 我…是什么
1 He told me his secret and I was like OMG!
他告訴了我他的秘密,然后我整個就“我的天哪”!
● I like … = 我喜歡 …
1 I like chocolate-flavored ice-cream.
我喜歡巧克力味的冰淇淋。
● I am/was … = I say/said …
1 And then she was like "I don't want to be with you anymore because I am fat".
然后她說“我不想繼續和你在一起了,因為我太胖了”。
2 And then after that, I was like "I don't care about how you look. It's what's inside that matters”.
接著我就說“我不在意你的外貌看起來如何。內在才最重要”。
Say
● 表達口頭說的話
1 What did you say?
你剛剛說啥啦?
2 Hey, what did you say? Say it again!
誒你說啥?你再說一遍!
● What do you say? = What do you think?
你覺得怎么樣?
1 Hey, what do you say? Want to go to the market?
誒怎么樣?想去超市不?
● 表示“傳達的信息”
1 The clock said 3.
你看時間,三點了。
2 The notice said, "stay out".
指示牌上寫著,禁止入內。
3 The phone says "the battery is low".
手機低電提示了。
say 相關短語搭配
● I can't say for sure = 我不確定
C: "Hey is Olivia coming in for work today?"
嘿,Olivia 今天會來上班嗎?
D: "I can't say for sure."
我不確定誒。
● have a say in something 就某事有發言權
● have no say 沒有發言權
1 Hey, where are you guys going! I also have a say in this!
嘿你們去哪兒啊!這事兒我也有發言權啊!
歪果仁說 I was like
就像我們日常對話里講
“嗯”、“呃”、“那個”
例如這個句子
一眼望過去是不是
感覺滿眼都是 like
它沒有任何實際意義
一般只在口語中出現
卻讓你的表達更地道
那除了 I was like
還有哪些有意思的口語表達能
讓你和老外的距離更近一些呢
(來看看)
一個單詞代表所有情緒
Shoot
壞了 糟了
這個是不是有點兒眼熟
看起來讀起來總感覺和
shit 有那么一點兒像?
所以它在成人中很常用
表示著感覺事情不太妙
Shoot!
I forget my girlfriend's birthday.
完球!我忘記我女票的生日了
Bravo
太棒了
這詞在法語意語中都有
以前在劇場別人表演完
觀眾會齊刷刷站起鼓掌
發自內心地說 “Bravo!”
意思是非常棒,特別精彩
所以當你看到表演特贊時
也可以來一句 “Bravo!”
Bravo!
This man's acting is really good!
真牛X!這人演技忒好了!
Bugger
討厭
bugger 當名詞時指很討厭的人/事
一旦它當動詞時,就是特別臟的粗口
是相當英式的口語一定要分清場合用
A: Bugger! The couple
were snogging in the MRT!
好討厭!那對情侶
在地鐵上膩歪死了
B: That's because
you're bloody single!
誰叫你是單身狗咯
(我不聽我不聽)
一句短語就能輕松表達
Kind of
還好 一點點
kind of 跟 sort of 一樣
用來表示還可以、有一點
kind of 說很快的時候
聽起來就會變成 kinda
但請不要用在書面語中
這是屬于較口語的用法
A: Do you like tea?
你喜歡喝茶嗎
B: Kind of.
還好,一般
The thing is
重點
講重點常常會想到
The important thing
其實講 The thing is 就可以了
這里的 thing 就代表重點
跟 key point 是一個意思
也能說 here's the thing
表示重點來嘍(李佳琦風)
The thing is, we need to talk.
重點是,我們必須談談
(好像又惹女票生氣了)
Guess what?
你知道嗎
當老外想說驚天大八卦時
常常開口就 "Guess what?"
或者是 "You know what?"
字面看是讓你猜猜是什么
實際意思就是哇你知道嘛
特別地夸張了自己的語氣
目的只為了帶出八卦而已
Guess what?
He is going to get married again.
你知道啵!那個誰誰誰又結婚了