魯人徙越原文及翻譯(魯人徒越)
導讀1、[編輯本段]原文 魯人徒越 魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徙于越。2、或謂之曰“子必窮矣。3、”魯人曰“何也?”曰“屨為履之也,而越人跣行,縞為冠之也,而越人被發,以子之所長,游于不用之國,
1、[編輯本段]原文: 魯人徒越 魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徙于越。
2、或謂之曰:“子必窮矣。
3、”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履之也,而越人跣行,縞為冠之也,而越人被發,以子之所長,游于不用之國,欲使無窮,其可得乎?”魯人不應,攜妻之越。
4、居三月,悄愴而返。
5、 譯文: 魯國有個人善于編織草鞋,他的妻子善于紡紗,他們想一起遷徙到越國。
6、于是就有人告誡他:“你一定會受窮的。
7、”魯國人就問:“為什么?”那人說:“草鞋是用來穿的,但越國人卻赤腳走路;紗是用來做帽子的,但越國人卻披頭散發不戴帽子。
8、你們雖然有專長,但遷徙到沒有用途的國度,想不受窮,這可能嗎?”魯國人就反問他說:“你們的手藝固然不錯,可是去到一個用不著這種手藝的國家,手藝一點兒也用不上,怎么不受窮呢?”那個魯國人不理睬,帶著妻子到越國去。
9、在那兒住了三個月,憂郁悲傷地回來了。
10、 道理: 凡做一事,制定行動計劃,必須先做調查研究,從實際出發,萬不可純憑主觀,心血來潮,莽撞從事。
11、做生意特別要了解顧客的需要。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。
免責聲明:本文章由會員“劉楠一”發布如果文章侵權,請聯系我們處理,本站僅提供信息存儲空間服務如因作品內容、版權和其他問題請于本站聯系