pretty tiger(pretty tight)
大家好,小飛來為大家解答以上的問題。pretty tiger,pretty tight這個很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、A:我的意思是,到底怎么會有人一口咬定我是殺手呢?B:哎,你受你丈夫欺壓夠久了。
2、一般來說三頭六臂的主婦總是一個忍不住就造反了(意思:就把自己老公給殺了)。
3、這里要結合語境。
4、從后文的supermom能看出A是個在家里什么都做、什么活兒都包攬的女人,而且first to snap也是“第一個反咬一口的”的意思。
5、所以前面的you are wound pretty tight是說她受她丈夫的氣受多了。
6、這里wound是wind的過去式,表示“纏上”,這句話的意思是:你已經被牢牢地惹上干系了(意為無法脫離干系了)。
7、A:我說,怎么會有人控告我是兇手呢? B:哎,你受你丈夫欺壓夠久了。
8、一般來說三頭六臂的主婦總是首先失控(意思:就把自己老公給殺了)。
9、 wound-wind的被動,wind指使某人無法呼吸。
10、這里要結合語境。
11、從后文的supermom能看出A是個 a woman who cares for a home and family, is involved in children’s and community activities, and often also may be employed full-time 又要工作又要照顧家里的超級忙的媽媽,而且first to snap也是“第一個失去控制”的意思。
12、wound是wind的過去分詞,be wound上發條,pretty = very因此:啊,你好緊張啊。
13、超級媽媽總是第一個快速行動的。
14、b: Well, you are wound pretty tight.可是,你卻很難扯清啊!。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。