石壕吏原文及翻譯 唐詩三首石壕吏原文
視頻加載中...
【知識點】
石 壕 吏
[唐]杜甫
暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門看。
吏呼一何怒!婦啼一何苦!
聽婦前致詞:三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰死。存者且偷生,死者長已矣!室中更無人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。老嫗力雖衰,請從吏夜歸,急應河陽役,猶得備晨炊。
夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨與老翁別。
一、作者簡介
杜甫(712—770),字子美,自號少陵野老,唐代偉大的現實主義詩人。其人被尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。他的詩篇深刻地反映了“安史之亂”前后唐代由盛而衰的歷史。代表作品有“三吏”和“三別”,其詩對后世影響深遠,有《杜工部集》傳世。
二、背景與主題
唐肅宗乾元元年(758),為平定安史之亂,唐軍圍攻叛軍所占的鄴(yè)郡(今河南安陽),勝利在望。次年春,形勢發生逆轉,唐軍全線崩潰,退守河陽(今河南孟州),并四處抽丁補充兵力。詩人此時從洛陽回華洲(今屬陜西渭南),途徑新安、石壕、潼關等地,根據目睹的現實寫了一組詩,《石壕吏》是其中一首。
此詩通過詩人親眼所見的石壕吏乘夜捉人的事,深刻反映了戰亂給人民帶來的災難,表達了他對民生疾苦的同情,對朝庭黑暗無能的批判。
三、詩歌賞析
1.參考譯文
(我)傍晚投宿石壕村,有差役夜里來強征兵。老翁越墻逃走,老婦出門查看。
差役吼得是多么兇狠啊!老婦人是啼哭得多么可憐啊!
聽到老婦上前說:我的三個兒子去鄴城服役。其中一個兒子捎信回來,說兩個兒子剛剛戰死了。活著的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠不會復生了!家里再也沒有其他的人了,只有個正在吃奶的孫子。因為有孫子在,他母親還沒有離去,進進出出都沒有一件完整的衣服。老婦雖然年老力衰,但請讓我跟從你連夜趕回營去,趕快到河陽去服役,還能夠為部隊準備早餐。
夜深了,說話的聲音消失了,隱隱約約聽到低微斷續的哭聲。天亮臨走的時候,只同那個老翁告別。
2.怎樣理解“有吏夜捉人”這一行徑?
表現了官府“捉人”之事經常發生,百姓白天躲藏起來,狠毒的官府只好趁百姓入睡的黑夜來突然襲擊。表明當時社會的黑暗和官府征兵的無度。
3.“老嫗力雖衰,請從吏夜歸,急應河陽役,猶得備晨炊”一句表現了老嫗什么心理?表明她是一個什么樣的人?
為保護家人,老嫗甘愿犧牲自己。既然差役緊急,就快點走,免得節外生枝,苦心落空。從中可以看出她是一個善良、凄苦、機智、有膽略的人,強忍悲痛,保護家人。