<address id="v5f1t"><meter id="v5f1t"><dfn id="v5f1t"></dfn></meter></address>

<nobr id="v5f1t"><i id="v5f1t"><em id="v5f1t"></em></i></nobr>
      <font id="v5f1t"></font>

    <font id="v5f1t"><ruby id="v5f1t"></ruby></font>

      <listing id="v5f1t"></listing>

        <dfn id="v5f1t"><ruby id="v5f1t"><form id="v5f1t"></form></ruby></dfn>

            <dfn id="v5f1t"></dfn>

            <progress id="v5f1t"><b id="v5f1t"><strike id="v5f1t"></strike></b></progress>

              <font id="v5f1t"></font>

                      沒關系用英語怎么說 sorry的回答

                      導讀excuse是“原諒”,French是“法語”,那老外說“excuse my French”是什么意思?可不是“原諒我的法語”,別搞錯了!1 excuse my Frenchexcuse my F

                      excuse是“原諒”,French是“法語”,

                      那老外說“excuse my French”是什么意思?

                      可不是“原諒我的法語”,別搞錯了!

                      <1> excuse my French

                      excuse my French是一個習語,

                      也可以說parden my French。

                      Urban Dictionary的解釋是這樣的:

                      French在這里,不是“法語”;

                      而是bad language、swearing的意思,

                      也就是我們中文的臟話、粗話。

                      excuse/pardon my French的意思是:

                      原諒我說的臟話/粗話。

                      【例句】

                      Excuse my french, but he&39;s a bloody nuisance!

                      別怪我罵人,可他實在太不是東西!

                      <2> take French leave

                      French leave字面意思:法國人的離開,

                      take French leave直譯就是:

                      “像法國人一樣離開”。

                      據說法國人去參加聚會,離開時不拘禮節,

                      不會主動和主人告別,也就是“不辭而別”。

                      后來,人們用&34;take French leave&34;來表示:

                      像法國人一樣不辭而別,也引申為“擅離職守”。

                      【例句】

                      Why did you take French leave yesterday?

                      昨天怎么不打招呼就走了?

                      <3> French letter

                      French letter字面意思是:法國的信,

                      實際含義卻和“法國”、“信”沒關系,

                      而是“避孕套”的一種說法。

                      我們來看看它的英文說明:

                      Don‘t say french letter unlike in other nations of the world, it simply means a condom in France.

                      不像在世界其他國家,在法國不要說French Letter(法國的信)這個詞,在法語中這個詞就是避孕套的意思。

                      據說在中世紀英法兩國戰爭時期,

                      當時用的避孕套是英國人發明的,

                      法國人稱其為“English cap”(英國帽)。

                      后來英人反擊,稱其為“French letter”。

                      因此,French letter可以表示“避孕套”。

                      【例句】

                      I have a date tonight, so I need to make sure I have a French letter in my wallet.

                      我今晚有個約會,我得確保包里有避孕套。

                      免責聲明:本文章由會員“劉悅東”發布如果文章侵權,請聯系我們處理,本站僅提供信息存儲空間服務如因作品內容、版權和其他問題請于本站聯系
                      <address id="v5f1t"><meter id="v5f1t"><dfn id="v5f1t"></dfn></meter></address>

                      <nobr id="v5f1t"><i id="v5f1t"><em id="v5f1t"></em></i></nobr>
                          <font id="v5f1t"></font>

                        <font id="v5f1t"><ruby id="v5f1t"></ruby></font>

                          <listing id="v5f1t"></listing>

                            <dfn id="v5f1t"><ruby id="v5f1t"><form id="v5f1t"></form></ruby></dfn>

                                <dfn id="v5f1t"></dfn>

                                <progress id="v5f1t"><b id="v5f1t"><strike id="v5f1t"></strike></b></progress>

                                  <font id="v5f1t"></font>

                                          国产成人h片视频在线观看