<address id="v5f1t"><meter id="v5f1t"><dfn id="v5f1t"></dfn></meter></address>

<nobr id="v5f1t"><i id="v5f1t"><em id="v5f1t"></em></i></nobr>
      <font id="v5f1t"></font>

    <font id="v5f1t"><ruby id="v5f1t"></ruby></font>

      <listing id="v5f1t"></listing>

        <dfn id="v5f1t"><ruby id="v5f1t"><form id="v5f1t"></form></ruby></dfn>

            <dfn id="v5f1t"></dfn>

            <progress id="v5f1t"><b id="v5f1t"><strike id="v5f1t"></strike></b></progress>

              <font id="v5f1t"></font>

                      現象用英語怎么說(outbreak與break out 有什么區別 這種現象還有哪些單詞)

                      導讀

                      outbreak ['autbreik,,aut'breik]
                      n.(戰爭的)爆發;(疾病的)發作vi.爆發
                      break
                      out 報錯
                      v.爆發;突發
                      類似的有overcome和come over

                      這里的warehouse不就是倉庫的意思嗎?為什么還要加storage

                      dimension和scale的區別

                      新聞類的一般來說是"事件".
                      英文單詞一詞本身有很多種中文意思,解決方法是
                      1.模糊的記憶,其實ISSUE就是個THING,一個帶有信息的THING.
                      2.用英語思維思考,把自己當成是英國人,就這么說了.

                      raise和arise 用法一樣嗎

                      免責聲明:本文章由會員“陳熙”發布如果文章侵權,請聯系我們處理,本站僅提供信息存儲空間服務如因作品內容、版權和其他問題請于本站聯系
                      <address id="v5f1t"><meter id="v5f1t"><dfn id="v5f1t"></dfn></meter></address>

                      <nobr id="v5f1t"><i id="v5f1t"><em id="v5f1t"></em></i></nobr>
                          <font id="v5f1t"></font>

                        <font id="v5f1t"><ruby id="v5f1t"></ruby></font>

                          <listing id="v5f1t"></listing>

                            <dfn id="v5f1t"><ruby id="v5f1t"><form id="v5f1t"></form></ruby></dfn>

                                <dfn id="v5f1t"></dfn>

                                <progress id="v5f1t"><b id="v5f1t"><strike id="v5f1t"></strike></b></progress>

                                  <font id="v5f1t"></font>

                                          国产成人h片视频在线观看