木蘭詩原文及翻譯 原文
導讀《木蘭詩》原文及翻譯《木蘭詩》是中國古代文學中的經典之作,表達了女性的堅韌和勇敢。以下是《木蘭詩》的原文及翻譯原文唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。問女何所思?問女何所憶?女亦無所思,
《木蘭詩》原文及翻譯
《木蘭詩》是中國古代文學中的經典之作,表達了女性的堅韌和勇敢。以下是《木蘭詩》的原文及翻譯:
原文
唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。
問女何所思?問女何所憶?女亦無所思,女亦無所憶,昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名,阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭,旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。
旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣,將軍百戰死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉。
翻譯
唧唧復唧唧,木蘭在家織布。聽不見織機的聲音,只能聽見女兒的嘆息。
問女兒在想什么?問女兒在懷念什么?女兒也不在想,女兒也不在懷念,只是昨晚看到了征兵的文書。可汗大興兵,軍書有十二卷,每卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭沒有哥哥,因此她愿意為父親替征從軍。
她在東市買了駿馬,在西市買了鞍和鞍墊,在南市買了馬勒頭,在北市買了長鞭。一天清早告別父母,夜宿在黃河邊。她聽不見父母喚她回家的聲音,只能聽見黃河流水咕咚咕咚的聲響。
第二天一早,她離開了黃河,晚上到達了黑山頭。她仍然聽不見父母的呼喚,只能聽到燕山上胡人的吶喊聲。
她長途跋涉萬里,越過高山和峽谷,快如飛燕。北風傳來金樽的撞擊聲和鐵甲軍隊的寒光。將軍們在戰場上英勇不屈,為國捐軀,而壯士們則回家過上了十年的平靜生活。
回到家鄉,她獲得了天子的接見,坐在了明堂上,獲得了賞賜。可汗問她想怎樣的獎賞,但木蘭并不需要當官或者尚書郎,她只是想騎著快馬回家看望自己的兒子。
免責聲明:本文章由會員“劉陽華”發布如果文章侵權,請聯系我們處理,本站僅提供信息存儲空間服務如因作品內容、版權和其他問題請于本站聯系