三峽原文及翻譯 三峽原文及翻譯少一點
導讀三峽 作者簡介酈道元,范陽涿縣人,北魏地理學家。撰《水經注》,其書名為注釋《水經》,實則以《水經》為綱,詳細記載了一千多條大小河流及有關的歷史遺跡、人物掌故
三峽
作者簡介
酈道元(469或 472-527),范陽涿縣(現在河北涿州)人,北魏地理學家。撰《水經注》,其書名為注釋《水經》,實則以《水經》為綱,詳細記載了一千多條大小河流及有關的歷史遺跡、人物掌故、神話傳說等,是我國古代地理名著。該書還記錄了不少碑刻墨跡和漁歌民謠,文筆絢爛,語言清麗,具有較高的文學價值。
重點句子翻譯
(1)兩岸連山,略無闕處。
譯文:(江流)兩岸都是相連的高山,沒有中斷的地方。
(2)自非亭午夜分,不見曦月。
譯文:如果不是在正午、半夜的時候,連太陽和月亮都看不到。
(3)或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。
譯文:有時皇帝的命令要急速傳達,,這時候只要早晨坐船從白帝城出發,傍晚便可到江陵,中間相距 一千二百里,即使騎著飛奔的馬,駕著疾風,,也不如它快。
(4)絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。
譯文:在極高的山峰上,生長著許多奇形怪狀的柏樹,在山峰之間,常有懸泉瀑布飛流沖蕩。
(5)常有高猿長嘯,屬引凄異,,空谷傳響,哀轉久絕。
譯文:常常有高處的猿猴拉長聲音鳴叫,連續不斷,凄涼怪異,空曠的山谷傳來猿鳴的回聲,悲哀婉轉,很久很久才消失。
問題探究
(1)作者寫三峽四季的景色,為何沒有按照冬的順序,而是先寫夏季景色?
(答案)作者是為江水作注,重點是寫具代表性,最能突出三峽江水大而急的特點,所以先寫夏。
(2)結尾引用歌謠,有何作用?
(答案)用猿的哀鳴渲染三峽秋天蕭瑟、凄涼的氛圍,突出了三峽山高水長的特點,也給文章增添了詩情畫意。
這里是悟己語文,敬請關注,謝謝!
免責聲明:本文章由會員“李悅華”發布如果文章侵權,請聯系我們處理,本站僅提供信息存儲空間服務如因作品內容、版權和其他問題請于本站聯系