say是什么意思 say英語什么意思
這個價格對我挺合適的。
The price is very suitable for me. ?
The price is right. ?
注釋:suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上,例如:
The following programme is not suitable for children.
下列節目兒童不宜。
2
你是做什么工作的呢?
What&39;s your job? ?
Are you working at the moment? ?
注釋:what&39;s your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。因為如果您的談話對象剛剛失業,如此直接的問法會讓對方有失面子,所以您要問:
Are you working at the moment?
目前您是在上班嗎?
接下來才問:
Where are you working these days?
目前您在哪兒工作呢?
What line of work are you in?
您從事哪個行業呢?
3
用英語怎么說?
How to say? ?
How do you say this in English? ?
注釋:How to say是在中國最為泛濫成災的中國式英語之一,這絕不是地道的英語說法。
同樣的我們經常用錯的句子有:
How do you spell that please?
請問這個詞如何拼寫?
How do you pronounce this word?
請問這個單詞怎么讀?
4
我沒有英文名。
I haven&39;t English name. ?
I don&39;t have an English name. ?
注釋:許多人講英語犯這樣的錯誤,從語法角度來分析,可能是語法功底欠缺,因為have在這里是實義動詞,而并不是在現在完成時里面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。
I don&39;t have any money.
我沒有錢。
I don&39;t have any brothers or sisters.
我沒有兄弟姐妹。
I don&39;t have a car.
我沒有車。
5
我想我不行。
I think I can&39;t. ?
I don&39;t think I can. ?
注釋:這一組顯然是個習慣問題,在語法上稱為否定前置,這就是漢語里面說“我想我不會”的時候,英語里面總是說“我不認為我會”。以后再說類似的英語句子的時候,只要留心,也會習慣英語的說法的。
6
我的舞也跳得不好。
I don&39;t dance well too. ?
I am not a very good dancer either. ?
注釋:當我們說不擅長做什么事情的時候,英語里面通常用not good at something,英語的思維甚至直接踴躍到:我不是一個好的舞者。
7
現在幾點鐘了?
What time is it now? ?
What time is it, please? ?
注釋:What time is it now這是一個直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時候沒有必要說now,因為你不可能問what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?
所以符合英語習慣的說法是:What time is it, please?
8
這個假期你回家嗎?
Of course! 是的,我回去。 ?
Sure. / Certainly. 當然。 ?
注釋:以英語為母語的人使用of course的頻率要比中國的學生低得多,只有在回答一些眾所周知的問題時才說of course。因為of course后面隱含的一句話是“當然我知道啦!難道我是一個傻瓜嗎?”因此,of course帶有挑釁的意味。
在交談時,用sure或certainly效果會好得多。同時,of course not也具挑釁的意味。正常情況下語氣溫和的說法是certainly not.