<address id="v5f1t"><meter id="v5f1t"><dfn id="v5f1t"></dfn></meter></address>

<nobr id="v5f1t"><i id="v5f1t"><em id="v5f1t"></em></i></nobr>
      <font id="v5f1t"></font>

    <font id="v5f1t"><ruby id="v5f1t"></ruby></font>

      <listing id="v5f1t"></listing>

        <dfn id="v5f1t"><ruby id="v5f1t"><form id="v5f1t"></form></ruby></dfn>

            <dfn id="v5f1t"></dfn>

            <progress id="v5f1t"><b id="v5f1t"><strike id="v5f1t"></strike></b></progress>

              <font id="v5f1t"></font>

                      price是什么意思 price原則解釋

                      導讀?每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第137篇英語知識文章”有錢不是萬能,但沒錢絕對是萬萬不能。”無可否認,當今社會事事都會與錢財掛鉤。大部分人也都在生存線上奔波,想盡可能靠近生活

                      (? ̄△ ̄)?

                      每天晚上一篇英語知識普及

                      英語罐頭

                      本文是我的第137篇英語知識文章

                      ”有錢不是萬能,但沒錢絕對是萬萬不能。”無可否認,當今社會事事都會與錢財掛鉤。大部分人也都在生存線上奔波,想盡可能靠近生活。

                      花費,薪資,支出,價格,英語表示同樣意思的有怕price,cost,charge,fee,rate,bill等很多差不多意思的詞匯,究竟這些都有什么區別?罐頭菌今天就來告訴你!Let’s go!

                      一.Price,charge,fee,cost的區別

                      最難區分的可能是這四個單詞,price,charge,fee,cost,畢竟中文翻譯過來的話,基本都是”費用,花費“,相差不大,但是他們還是有自己區別的。

                      1.Price

                      Price一般專門指市場,超市中的商品價格,一般物品的標價都會使用price來表示。

                      Gas prices have risen, out gas bill will soar.

                      油價已經上漲了,我們的汽油賬單也要付的更多了。

                      有時候,price也會用作表示”代價“

                      He will pay a huge price for what he has done.

                      他會為他所作所為付出巨大的代價。

                      2.Cost

                      Cost很多時候其實表示”成本“,例如說,做某件事情的成本(婚禮,安裝設備,裝修等),有時候也會用在事物的”生產成本“上

                      In 2019, the average cost of a U.S. wedding is between $29K-$31K.

                      2019年美國婚禮的平均成本在2.9萬美金-3.1萬美金。

                      A news air -conditioning system has been installed at a cost of two thousand pounds.

                      花費了2000英鎊的新空氣調節系統已經被安裝好了。

                      3.Charge & fee

                      Charge和fee兩個詞非常相似,所以我就放在一起講了。

                      這兩個詞一般都會用語表示”服務“類型的花費,假如應要說區別的話,fee可能會更加偏向于一些專業性的服務(醫療費,律師費),charge更加偏向于標價好的費用(支付的服務費,船費等)

                      很多時候假如分得不細的話,意思其實差不多。

                      He couldn’t pay the lawyer’s fee and went bankrupt.

                      他給不起律師費并破產了。

                      Is there a charge for parking there?

                      在哪里停車需要收取停車費嗎?

                      二.一些日常也常用的”費用“詞匯

                      1.Fare

                      Fare一般會用語表示”交通”用途的費用

                      A single fare is 170 dollars.

                      單程票價為170美元。

                      2.Tips

                      眾所周知的“小費”

                      He was satisfied with the service so he tipped the waiter generously.

                      他很滿意服務員的服務,因此給了他很多小費。

                      3.Fine

                      大家既熟悉又陌生的詞匯,fine在作名詞的時候,有“罰款”的意思

                      The store was fined for making noises and scattering garbage.

                      這家店因為制造噪音和亂放垃圾而被罰款。

                      這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識

                      日積月累,你也能成為英語大神

                      假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!

                      免責聲明:本文章由會員“陳陽”發布如果文章侵權,請聯系我們處理,本站僅提供信息存儲空間服務如因作品內容、版權和其他問題請于本站聯系
                      <address id="v5f1t"><meter id="v5f1t"><dfn id="v5f1t"></dfn></meter></address>

                      <nobr id="v5f1t"><i id="v5f1t"><em id="v5f1t"></em></i></nobr>
                          <font id="v5f1t"></font>

                        <font id="v5f1t"><ruby id="v5f1t"></ruby></font>

                          <listing id="v5f1t"></listing>

                            <dfn id="v5f1t"><ruby id="v5f1t"><form id="v5f1t"></form></ruby></dfn>

                                <dfn id="v5f1t"></dfn>

                                <progress id="v5f1t"><b id="v5f1t"><strike id="v5f1t"></strike></b></progress>

                                  <font id="v5f1t"></font>

                                          国产成人h片视频在线观看